Неделю назад мы уже выкладывали одно интервью с автором цикла "Малазанская книга павших"Стивеном Эриксоном, однако общественность осталась не вполне довольна ответами уважаемого автора. Поэтому вашему вниманию предлагается еще одно интервью, более подробное, объемное и интересное.
С оригиналом можно ознакомиться вот здесь. Если я неправильно перевел те или другие имена, правки приветствуются как в личке, так и в комментариях.
Приятного чтения!
Насколько вы довольны реакцией фанатов на The Crippled God?
Я получил очень много писем как через StevenErikson.com, так и другими способами, и только в одном письме читатель потратил целую страницу, рассказывая, насколько ему не понравилась книга. Меня всегда удивляло, что кто-то, неважно кто, считает, что я а) вообще прочту подобное письмо и б) отвечу на него. Только представьте себе – составить список всего того, что вам не понравилось, и отправить его тому, кто за это в ответе. Не могу представить себе худшей траты времени (уверен, этот парень определенно мог потратить время с большей пользой). Или давайте зайдем с другой стороны — представьте, что получаете гневные письма от людей, которых вы даже не знаете. Письма, в которых эти незнакомцы рассказывают, почему они вами так недовольны. Что вы будете со всем этим делать? Думаю, если бы я был мазохистом, я бы получал определенное удовольствие от чтения таких писем. Но вот только я не мазохист. Я доволен, когда люди пишут мне, что им нравятся мои книги, даже если какие-то определенные моменты вызывают читательскую критику. Это абсолютно естественно, каждый читатель по-своему воспринимает прочитанное, это хорошо. Подобный обмен впечатлениями — это подарок, которым я очень дорожу.
На одном фан-сайте давняя участница в пух и прах разгромила «The Crippled God» и ушла, хлопнув дверью. Признаю, что был несколько ошарашен ее импульсивностью. Определенно, еще в «Dust of Dreams» появлялись намек на то, как будут развиваться события в последней книге. Не могу представить, чего она ожидала, но было бы здорово, если бы однажды она пересмотрела свое мнение обо всем цикле. Хотя вряд ли так случится, учитывая, что она заявила, что впустую потратила время, проведенное за чтением моих книг. Для меня «Малазанская книга павших» является непрерывным и последовательным повествованием, но опять же, это всего лишь показывает, что нельзя быть полностью уверенным в том, что получится оправдать ожидания других людей.
В общем же я доволен тем, как читатели приняли книгу. Я был восхищен первой попыткой написать рецензию на весь цикл, предпринятой на Nethspace, — надеюсь, она будет не единственной.
На то, чтобы «Малазанская книга павших» получила признание как читателей, так и критиков, ушли годы. И хотя цикл вряд ли когда-либо будет считаться таким же знаковым для жанра, как книги Терри Брукса, Раймонда Фэйста, Р.А.Сальваторе и Патрика Ротфусса, насколько вам греет душу нахождение «The Crippled God» в списке бестселлеров по обе стороны Атлантики?
Мне приятно видеть любую фантастическую книгу в списке бестеллеров. Было бы еще лучше, если бы и некоторые критики от «большой литературы» обращали внимание на этот жанр.
В «The Crippled God» много камео, в том числе достаточно важных, героев предыдущих книг цикла. Раньше Вы не часто позволяли себе возвращать в повествование старых персонажей. Наслаждались ли Вы фактом, что, начиная со второй половины «Dust of Dreams» и заканчивая финалом, Вы могли позволить себе быть менее снисходительным к новичкам и, возможно, поощрить фанатов появлением старых героев и сюжетных линий?
Давайте посмотрим на ситуацию под таким углом. Я кротко попросил читателей тратить время и деньги на чтение эпопеи объемом в несколько тысяч страниц, написание которой растянулось более чем на десять лет. Неужели Вы думаете, что после этого я могу себя вести, как будто всех этих людей не существует в принципе? Неужели я мог не учитывать их надежды и желания? Люди на фан-сайте писали, что у них возникало ощущение, будто я пишу непосредственно для некоторых из них. По правде говоря, так и есть. Как я мог не пытаться отплатить им за их преданность? В то же время, я не мог необоснованно удовлетворять их желания — все, что я делал, должно было сочетаться либо с течением сюжета, либо с эхо сценами из предыдущих книг. Впрочем, и то и другое получалось своеобразной данью уважения читателям, которые (я надеюсь) узнавали эти отсылки.
С моей точки зрения, творчество — это всегда диалог, и, возможно, в этом плане отношения между писателем и его аудиторией серьезно эволюционировали за последние двадцать или около того лет. Сейчас стороны идут на такие взаимные уступки, каких раньше не было никогда. По крайней мере, в таком объеме. Поэтому было бы крайне глупо игнорировать или принижать значение этого фактора. Если мне будет позволено блеснуть интеллектом, я бы даже сказал, что мы возвращаемся к истокам сложения историй как совместного процесса. И даже если мы все участвуем в создании истории, то сами, по большей части неосознанно, становимся ее частью. Люди редко думают о своем вкладе в историю, например, разве что их участие заметно невооруженным глазом. Но на самом деле важнейшее влияние на развитие событий оказывают менее заметные процессы, и мы все вовлечены в них, все время.
В какой-то степени вся «Книга павших» посвящена этому — не только как рассказанная история, но и как диалог, который сопутствовал процессу создания. Если вам это покажется излишне напыщенным, хочу отметить, что я вовсе не хотел показаться высокомерным. Я всего лишь говорю о собственном взгляде на вещи и на то, чему я посвятил более двадцати лет своей жизни, день за днем работая над циклом. Я постоянно ощущал себя в непрерывном диалоге с тысячами людей. И когда все это закончилось, я в какой-то степени почувствовал себя актером, стоящим на сцене после затяжного представления, одновременно вымотанным и потрясенным (меня вообще за эти годы частенько трясло). Но даже не смотря на все пережитое, это по-прежнему кажется мне достаточно скромным пожертвованием с моей стороны.
Концовка «The Crippled God» оставляет некоторых ключевых персонажей на развалинах Коланской империи. Из эпилога мы знаем, что некоторые в конечном счете вернутся в Малазан, но судьба остальных по-прежнему остается загадкой. Вы оставляете право своим читателям самим додумать остальное или же просто готовите задел для своих или Кэмовсих будущих книг? Планируете ли Вы рассказать, что случилось с выжившими охотниками за костями и членами Host после завершения основного цикла?
И то, и то. Кэму нужно немного пространства для его книг, которые должны соответствовать циклу. И может так получиться, что я решу пролить свет на судьбу некоторых персонажей в трилогии Карсы (ну или не решу). Но теперь давайте посмотрим на все это в контексте целой истории, как я уже говорил выше. Теперь она закончена, и каждый читатель продолжает жить дальше и двигаться вперед. Точно также поступают и все эти выдуманные персонажи. Мы все вместе собрались, чтобы рассказать историю (о боже, я сотни раз описывал эту сцену во всех книгах цикла, не так ли?), но теперь она закончилась, жизнь продолжается и мы все пошли своей дорогой. Забавно, когда я где-то наполовину закончил работу над «TCG», память стала возвращать меня во времена учебы в школе. Я настолько этим увлекся, что попытался разыскать нескольких старых друзей. Это не случайно. Все мы хотим знать, что стало с теми людьми, которые когда-либо повстречались на нашем пути. Возможно, я подсознательно реагировал на то, что сейчас пишу, на то состояние прощания и расставания со всеми моими «старыми приятелями». Заблуждение, что писатель может просто взять и забыть о работе в конце рабочего дня, в корне не верно. Писательство — это постоянная гонка без всяких перерывов до самого финиша. В общем и целом, Малазан гнался за мной на протяжении последних двадцати лет. Я по-прежнему пребываю в шоке оттого, что все закончилось.
Стоит ли Вашим поклонникам рассчитывать увидеть Вас и Эсслемонта на каком-либо из конвентов в ближайшие месяцы?
В июне я еду в Милан, затем будут Сан-Диего и, конечно же, Британский Фэнтезикон в Брайтоне этой осенью. В следующем году я собираюсь в Париж на действительно классный симпозиум, где буду рассказывать о влиянии классической литературы на мой цикл. Честно говоря, жду не дождусь этой поездки. Что касается Кэма, то, что я могу сказать, живя в Фэрбенксе [штат Аляска], вряд ли можно рассчитывать на частые путешествия, тем не менее я очень надеюсь увидеть его как минимум в Сан-Диего.
И Вы, и Кэм регулярно повторяете, что изначально и история, и мир Малазана возникли как ролевая игра, в ходе которой вы примеряли на себя личины множества персонажей, впоследствии появившихся на страницах книг цикла. Поскольку единственные герои, которые связывают все тома серии в единое целое, это бог-повелитель Тени и Котильон, сдается нам, что вы двое провели немалое количество времени, изображая именно эту парочку. Так что, кто из Вас кем был?
Я был Котильоном, а Кэм — Амманасом. И мы остаемся этими персонажами и были ими на протяжении всех книг. Рецензент с Nethspace наконец-то отметил, что «Малазанская книга павших» — это постмодерновое фэнтези. Вы представить себе не можете, сколько я ждал, когда кто-нибудь это скажет.
В данный момент вы работаете над первой книгой новой трилогии, и в другом интервью отметили, что рассчитываете сделать ее более «традиционной» по сравнению с только что законченным циклом. Вы рассматриваете новый роман как возможную точку отсчета для новых читателей, или же Вы считаете, что им нужно знакомиться с вашим творчеством в хронологическом порядке? Считаете ли Вы необходимым изменить тон вашего повествования или привлечь новых поклонников, что-то делая по-другому? Каким образом «традиционность» новой книги будет отличать ее от ваших предыдущих работ? Или, может быть, изменится сам подход к написанию?
Я размышлял над этим долгое время. Честно говоря, я все еще думаю. По-моему мнению, новая трилогия должна удовлетворить нужды двух читательских аудиторий. Первую составляют те читатели, которые у меня уже есть. Они должны получить удовольствие от нового романа, в книге должны содержаться ответы на множество вопросов, таких как происхождение того или сего, и так далее. Ко второй же группе я отношу людей, которые, возможно, испугались читать «Малазан». Для них я стараюсь сделать новую книгу традиционной в плане экспозиции и структуры.
Что касается подхода к написанию романа, то на этот раз он кажется мне более обдуманным. Впрочем, он и должен был таким быть, поскольку я садился за трилогию совсем в другом настроении (не в шуточном).
Основой задачей на данном этапе является достижение баланса между двумя этими аудиториями. Пока что я получаю удовольствие от работы над книгой.
Вы говорили, что у Вас уйдет больше времени на работу над следующими произведениями — трилогиями приквелов и сиквелов. Вы рассчитываете, что они будут такими же объемными, как романы «Малазана»?
Возможно, что нет. Чтобы гарантировать это, я сократил количество глав в книге с двадцати четырех до двадцати. Посмотрим, удастся ли эта уловка. Дело заключается в том, что я уже не настолько молод и все еще чувствую себя немного уставшим (в творческом плане) от завершения цикла.
«Malazan Encyclopedia» по-прежнему значится у Вас в планах, или ее выход был отложен неограниченно до лучших времен, когда будут изданы новые книги Эсслемонта и закончена работа над вашими новыми трилогиями?
Она все еще значится в наших планах. Должны же мы когда-нибудь заняться ею, правда?
Есть ли вероятность, что Вы когда-нибудь опубликуете собственную карту мира Малазана?
Смотрите выше. Я не специально уклоняюсь от публикации этой карты. Дело в том, что моя единственная версия расположена на чертовски большом листе бумаги, который не возможно скопировать. Кроме того, она содержит только очертания континентов и больше никаких деталей. Все остальное расположено на меньших картах. Мне нужен картограф, желательно мертвый и не интересующийся оплатой, кормежкой и прочими подобными вопросами.
В Ваших книгах Вы развили достаточно интересную систему отношений с фанатами и критиками. Вы слегка ее обыграли на страницах книг с помощью таких персонажей как Крупп, Имперский актер Ормулоган и его критик Гамбл. Но гораздо больше внимания эта тема получила в повести «Crack’d Pot Trail», в которой труппа актеров должна будет выступать перед аудиторией, которая затем решит, кого из актеров убить и съесть. Включение подобных элементов в Ваше творчество — это своеобразная терапевтическое упражнение или все идет глубже?
О, это отличное терапевтическое средство, поверьте мне. Несколько недель назад была конференция, в которой приняли участие я, Стив Дональдсон, а модератором выступил Билл Сеньор. Одной из основных тем обсуждения было своего рода предостережение нашей аудитории (сделанное в основном академиками, специализирующимися на фэнтези и нф) – эпическое фэнтези – это стержень жанра (Дональдсон пошел еще дальше и заявил, что это стержень всей западной литературы), и в то же время оно по-прежнему игнорируется многими так называемыми экспертами жанра. Вместо этого на этой самой конференции (которая мне, к слову понравилась), мы могли увидеть работы, год за годом исследующие произведения, написанные на границах жанра. Они восхищались новизной этих книг и тем, как они растягивают границы жанра. Проблема в том, что большинство этих произведений на самом деле не растягивает вообще ничего. Это стало бы понятно, догадайся кто-нибудь из экспертов исследовать сердцевину эпического фэнтези.
Люди могут говорить о том, как различные писатели творят «новые вещи» с жанром (Аберкромби, Бэккер, Гейман и другие), но, на самом деле, ни один из них не является таким уж новатором, каким их считают поклонники. Рискуя упростить картину, отмечу, что два человека, которые уделали нас всех в этом вопросе, — это Глен Кук и Стив Дональдсон. Они сделали фэнтези взрослым. Мы все заимствуем у них с тех пор, неважно, читали мы их книги, или нет.
Как все это связано с «Crack’d Pot Trail»? Что ж, на конференции Стив имел при себе эту книгу и порекомендовал ее аудитории. Он предложил прочесть повесть (а не эпический цикл объемом в десять тысяч страниц), чтобы получить представление о том, что я сделал с жанром, особенно что касается первого правила фэнтези (это то самое, где говорится о вере в предлагаемые обстоятельства и использовании иронии. Я не буду углубляться в это дальше, чем уже сделал, но я всегда знал, что «Crack’d Pot Trail» зажжет некоторых читателей. Но какого черта, я еще никогда так не веселился, когда писал эту повесть.
Когда нам следует ожидать еще одну повесть о Бошелене и Корбал Броче?
Любопытно, я просто жду подходящего настроения. Для работы над этими повестями требуется определенное настроение. Когда я начинал, у меня было сатирическое настроение, но результат получился слишком жестоким, так что мне пришлось пересмотреть свой подход. Похоже, мне нужно найти золотую середину между юмором и жестокостью.
Проскакивала информация, что на недавней автограф-сессии Вы рекомендовали «Игру Престолов». Фанаты расценили это как тот факт, что Вы прочли книгу и остались ей очень довольны. Вопрос, однако, будет более общим. Вы следите за текущим положением дел на рынке или предпочитаете оставаться в стороне. Продолжаете следить за творчеством таких писателей, которых Вы одобряете, как Бэккер, Кук или Морган? В какой-то степени некоторые определяющие моменты «Книги павших», такие как переиначивание устоявшихся штампов и разрушение традиционных структур, сами стали модной тенденцией в современной литературе. В статье на Вашем сайте, посвященной РПГ-корням цикла, Вы писали, как позитивно на Ваше творчество повлияли ограничения, наложенные жанром фэнтези в те времена. Как велико было Ваше желание установить собственные границы жанра. Так что я хочу узнать Ваше отношение к современной ситуации в жанре фэнтези. Влияет ли она на Ваше творчество сейчас и в какой степени?
Ха, что бы вы думали... я только что думал о чем-то подобном. Я рекомендовал «Игру престолов»? Правда? Должно быть, я тогда шутил. «Игра» была единственной книгой цикла, что я прочел, это было давно и я почти уже ничего не помню. Другими словами, текст меня не заинтересовал. Мне понравилась первая трилогия Бэккера, но продолжение я не читал. Зато я прочел все книги Моргана. Что же касается других произведений, я знакомлюсь с ними при случае, и на конференции, о которой уже упоминал, я получил достаточное представление о том, что творится в жанре. Хотя, возможно, это мнение кого-то и расстроит — временами у меня создается впечатление, что последние десять лет в эпическом фэнтези были фактически проигнорированы за исключением нескольких суперзвезд. Но, честно говоря, как много нам нужно работ, посвященных влиянию «Гарри Поттера» и, ну этого, как оно называется, вампирятник этот, на развитие жанра?
Так, все что я сейчас сказал, навеяно на меня печальными итогами конференции. Обычно я не так много думаю на эту тему. Запишите вот что: я не уделяю много внимания этому вопросу.
Ограниченное издание «Садов Луны», выпущенное «Subterranean Press», неописуемо прекрасно. Вы уже видели ранние наброски иллюстраций, которые украсят страницы коллекционного издания «Врат дома смерти»? Что вы о них скажете?
Я видел только очень ранние наброски. Должны получиться милые иллюстрации.
Достаточно ли разбросанной по книгам цикла информации для того, чтобы фаны смогли определить с той или иной долей вероятности, кто такой на самом деле Быстрый Бен?
Нет.
Для чего была нужна линия Эреса? Каким образом она стыкуется с общим сюжетом цикла?
Что ж, эта линия началась, но еще не окончена. Должны же были остаться какие-то незавершенные линии, разве нет?
Вы уже неоднократно отмечали, что некоторые детали и задумки «The Crippled God» Вы держали в уме все время работы над циклом. И я могу представить, какие ощущения Вы испытывали, когда, наконец, перенесли свои мысли на бумагу. Это должно было быть ошеломительно и чем-то сродни оргазму. Единственное, что я хочу уточнить — все пошло более-менее согласно плану, или Вас поджидали какие-то сюрпризы? Ничего не поменялось в последний момент?
Все более-менее получилось так, как я и предполагал. И да, это было ошеломительно. Что же касается воздействия на читателей, на некоторых концовка цикла повлияла достаточно для того, чтобы они написали мне письма, в которых проклинали за то, что я заставил их плакать на протяжении последних трех сотен страниц. Других, напротив, финал оставил равнодушными. Такие вещи нельзя предсказать. Я пишу то, что способно повлиять на меня, и надеюсь на лучшее. Это все, что мне остается.
-Вы можете объяснить источник знаний Таворе?
-Олар Этил — достаточно интригующий персонаж, но ее цели и мотивы так и остаются не до конца разъясненными. Вы не могли бы разъяснить, какие у нее были планы в The Crippled God?
Я специально объединил эти два вопроса, потому что дам на них один и тот же ответ. Все дело в интерпретации. И я больше не могу считать себя членом этой беседы. Моя работа сделана, как бы печально это не было. Теперь можете трактовать все, как захотите. Вы не можете до конца быть уверенным в поступках этих героях, как не можете знать мотивы других людей. Таворе всегда останется тайной, разгадка которой спрятана далеко-далеко. Она — малазанский Александр Великий. Другими словами, кто знает, что он забыл в Северной Индии? Что он искал? Упился ли он до смерти в некоторых закрученных культах поклонения восточным божкам? Была ли вся его завоевательная кампания попыткой сгладить вину перед отцом (кстати, был ли он замешан в его смерти?) или всего лишь желанием превзойти деяния своего папаши? Ну ии так далее. Даже если бы у нас были все ответы, нас бы они все равно не удовлетворили. Так что, нельзя ответить на те вопросы, что вы спрашиваете. Что касается Олар Этил, то все вышесказанное относится и к ней. Она может, а может и не быть сумасшедшей. Ее мотивы могут юыть, а могут и не быть моральными. Заслужила ли она такую судьбу? Вам решать?
Случалось ли Вам написать такую сцену, которая, после прочтения, шокировала бы Вас самого?
Шокировала? Не думаю. Писательство затрагивает два аспекта, эмоциональный и интеллектуальный. Последний используется для того, чтобы посредством языковых средств придать форму первому аспекту. По крайней мере, так я это вижу (по крайней мере, сейчас), Интеллект — это активный элемент, движущийся вперед, ищущий. Эмоциональное наполнение — это то, что приобретается от прочтения слов, расположенных в заданном порядке. Я могу приступить к работе с неясным, очень неясным представлением того, какого результата я намерен добиться в эмоциональном плане, но без языковых средств я не смогу этого добиться. Так что, думаю, собственное творчество не может шокировать. Понравиться — определенно. Удовлетворить — надеюсь. Если же удивит — самое время или начать скептичнее относиться к своей работе, или изменить инициалы на TG.
Для меня сейчас начинается самый интересный период. Работа над циклом закончена — и теперь остается только следить, как сложится его судьба, как он справится со всеми видами анализа, которым будет подвергнут, сможет ли он привлечь новых читателей. Разумеется, больше всего я боюсь, что мою работу забудут... что она уйдет незамеченной. Конечно, я использовал это (не)слово преднамеренно, и мне известно (со слабым запашком... а, какая разница) об этом знаменательном ярлыке... постмодернизм.
Стивен, большое спасибо, что согласились уделить нам несколько минут. Мы хотели бы начать с того, чтобы дать Вам повод немного похвастаться. Как вы думаете, что делает "Малазанскую книгу павших" таким отличным циклом?
Если бы я начал хвастаться, я упустил бы очень многие аспекты моей работы. Для меня писательство всегда было упражнением в смирении. Меня всегда удивляло, когда я бродил по просторам "коробки ненависти" (забавно, интернет должен был стать "коробкой любви", но вместо этого начал развиваться в прямо противоположном направлении... ладно, не смешно. Тревожно), я натыкался на комментарии фанатов жанра, которые считали меня высокомерным парнем, чье высокомерие сквозит как в творчестве, так и в интервью. Для своего собственного душевного благополучия я могу только предположить, что мою работу по ниспровержению штампов жанра восприняли как атаку на классиков жанра. Я определенно не собирался никого атаковать. В детстве я читал и любил те же самые книги, которые сейчас читают они. Но как писатель я хочу закрутить все иначе, сделать все по-другому, я не желаю идти по проторенной дорожке лентяев, повторяющих то, что уже было сказано до них. Таким образом я оказываюсь в центре срачей, когда фанаты в своих группировках чувствуют, что им нужно сбросить с пьедестала одних авторов, чтобы заменить их на новых. Парни, это не соревнование, и когда я бываю субъективным, это действует исключительно в отношении меня одного. Как писатели мы все участвуем в формировании целого жанра, и это очень большой и гибкий жанр. Лично я надеюсь, что поклонники моего творчества также читают и наслаждаются другими фэнтези-произведениями, всегда останутся открытыми для новых имен и, самое главное, никогда не будут чувствовать угрозы со стороны авторов, намеревающихся сказать новое слово в жанре. Ты ничего не теряешь, будучи открытым новым впечатлениям, но если ты закрываешь дверь, вешаешь на нее амбарный замок и прячешься от каждого вызова, ты потеряешь все.
Ваш вопрос меня озадачил. Вы уверены, будто я считаю свой цикл отличным. Это не мне решать, а читателям. Я сделал все, что в моих силах, теперь же работа закончена и цикл отправлен в свободное плавание. Может быть, он удержится на плаву, может — затонет.
THE CRIPPLED GOD вышел совсем недавно... и он просто потрясающий! Это была долгое и эпическое путешествие. Как вы себя чувствуете после завершения этого десятикнижия?
Изможденным, опустошенным, освобожденным. В "The Crippled God" я описывал сцены, которые держал в голове на протяжении десяти лет. Давление было невообразимым, честно говоря, вся моя работа над серией проходила под таким давлением. Это большой цикл, писавшийся в отчаянии. И для меня это был затянувшийся поиск надежды. Когда я закончил писать, я просто оцепенел. Не мог написать ни строчки в течение шести недель — это самый большой мой простой за все время карьеры профессионального писателя.
Когда начинающие авторы спрашивают у меня совета, я всегда говорю: "Закончите то, что начали". И так получилось, что этот совет оказался применимым и ко мне. Я закончил то, что начал, и действительно чувствую себя хорошо. На самом деле, это реальная награда за все мои труды, потому что это значит, что ты можешь идти вперед с гордо поднятой головой. И я рекомендую всем, кто может применить мой совет на практике, прислушаться к нему.
Что в работе над серией давалось Вам наиболее тяжело? А что наоборот было в радость?
Полагаю, самой сложной частью было придерживаться моей изначальной задумки от начала и до конца. Я не раз подвергался критике, и хотя фанаты регулярно меня хвалили, часто получалось так, что горечь от критических слов оставалась надолго, в то время как впечатления от похвалы испарялись. Ближе к концу и позитивные, и негативные оценки уже не так меня затрагивали. Самое главное, что костяк идеи оказался неизменным, пусть и изрядно побитым. Отсюда же вытекает самая приятная часть. Я не колебался, не сдался, не потерял интерес, и теперь вся работа сделана. Я могу оглянуться назад и, учитывая что во всем мире сжигать книги не приняты, увидеть все свои романы и знать, что они будут оставаться в продаже так долго, как будут пользоваться спросом.
Какая грань Вашего мастерства развилась больше других?
Честно говоря, не знаю. Я не боюсь сложностей. Полагаю, что в самом начале я не собирался позволять страху остановить меня, хотя со временем юношеское упорство и беспардонная решительность уступили место озадаченной вере в результат. Полагаю, я научился доверять себе.
Таким образом, писательство не имеет ничего общего с мнениями, ответами или решениями. Это всего лишь форма поиска, и люди или идут рядом с тобой в процессе этого поиска, или нет. Я пытался писать настолько включительно, как только мог, но со мной это никогда не срабатывало. Я давно перестал делать попытки стать центром всеобщего обожания и, несмотря на всю мою предполагаемую гениальность, я по-прежнему не разбираюсь в курсе математики за восьмой класс. Теперь, прежде чем мои слова вырвут из контекста (можно подумать, я смогу это предотвратить), хочу сказать. Нет, я не считаю себя гением. Если у меня и есть какие-то сильные стороны, все они имеют обратную сторону медали. Терпение сочетается с упрямством, амбициозность — со всесокрушающим сомнением... обычная ситуация, по большей части. В конце концов, все мы просто зеркала друг друга. Назовите мне имена на свой страх и риск.
Ваши книги достаточно объемные. Настоящие кирпичи. Как вам при таких размерах удавалось сохранять четкий и устойчивый график выпуска книг в отрасли, где большие задержки давно уже стали нормой?
Как вы уже могли понять из моих предыдущих ответов, единственное, что заставляло меня двигаться дальше — это отчаяние. Мне нужно было закончить эту долбаную вещь, чтобы понять, на что будет похож мир после того, как цикл будет завершен. В "The Crippled God" есть поэма, с нее начинается эпилог, в которой достаточно подробно описывается все это, причем все исходит как их моих глубоких убеждений, так и глубокой неуверенности. Я писал этот фрагмент в момент, когда был и физически и духовно истощен, и единственное, что мне оставалось — это быть честным.
Ваш со-создатель, Кэм [Иан Кэмерон Эсслемонт — прим. переводчика], значительно прогрессирует с каждой книгой. Как ему удается настолько соответствовать Вашему собственному стилю и творчеству?
С самого начала, создавая мир посредством ролевых игр, все делалось посредством обмена. Я придумывал персонажей, которые взаимодействовали с его сюжетными линями, он делал тоже самое со своими героями, так что во всех составляющих Малазана есть частица нас обоих. То же самое происходит, когда мы встречаемся лично — не важно, сколько времени мы провели порознь, живя собственными жизнями. Мы тут же возвращаемся в тот же уют дружбы и совместного взгляда на вещи.
Так уж получилось, что мы встретились на археологических раскопках, каждый год работали вместе в летние месяцы в пустошах Северного Онтарио (где, беспомощные и лишенные надежд жили в городе славы Нила Янга) и стали друзьями на всю оставшуюся жизни.
Уверен, каждый из вас испытывал что-то подобное. У каждого есть друг, кто, неважно сколько лет и километров вас разделяет, настроится на ту же волну что и вы в тот же момент, что вы снова встретитесь. Таким образом, я и Кэм, мы многое пережили вместе. Во многом мы по-прежнему пишем для аудитории, состоящей из одного человека — друг для друга. Мы беседуем друг с другом посредством наших книг. Это всегда было немножечко тщеславно с нашей стороны — верить, что кто-то еще заинтересуется в нашей беседе. По счастью, кое-кто заинтересовался и по-прежнему интересуется.
Вы хотели бы сделать что-нибудь по-другому с тех пор, как стали писателем?
Это вопрос такого рода, на который практически невозможно ответить. Я бы хотел стать профессиональным писателем лет на десять раньше, чем решился. Я сменил множество работ, некоторые из которых буквально выматывали душу. Многие годы мы проводили в нищете, не помогало даже то, что я вырос в бедности... Но если бы я решился раньше, стал ли бы я тем же самым писателем? Написал бы те же книги? Кто знает. Так что я просто доволен тем, что имею.
"Малазанская книга павших" закончена, но у Вас в работе есть другие истории о Малазане. Чего следует ожидать вашим поклонникам в будущем?
Я подписал контракт еще на две трилогии. Первая, над которой я уже начал работу, переносит нас в прошлое Малазана. После того, как я с ней закончу, во второй трилогии будет рассказана история Карсы Орлонга. Если получится, я не ограничусь этими трилогиями и напишу еще, да и помимо Малазана мне будет что рассказать.
Стивен, еще раз хочется отметить, как мы взволнованы беседой с Вами? Скажете какое-нибудь напутствие нашим читателям? И есть ли возможность увидеть вас на каких-нибудь конвентах в обозримом будущем?
Я люблю конвенты и регулярно посещаю некоторые из них. Но я всегда открыт для новых приглашений, если они укладываются в мой график.
Напутственные слова? Процветайте, ведите себя хорошо и не напрягайтесь.
Всех благ.
________________________________
Оригинал интервью доступен по ссылке. Благодарность за наводку и помощь в переводе имен и прозвищ выражается Владимиру Пузию.
Антологии — вещь, безусловно полезная, хотя немного спорная. Приобретая каждый новый сборник, поневоле испытываешь ощущение, что приобретаешь кота в мешке, поскольку заранее никогда нельзя быть уверенным, кто из авторов ответственно подошел к написанию истории, а кто исполнил работу спустя рукава.
И вот здесь нужно отметить, что в случае с антологией "Swords and Dark Magic" все опасения оказались напрасными. Состав книги, за парочкой редких исключений, оказался довольно ровным, к тому же все авторы представили для антологии исключительно свои новые работы.
Составители антологии, Лу Андерс и Джонатан Стрэн, проделали воистину великолепную работу, собрав под одной обложкой всех значимых на данный момент мастеров жанра "меч и магия". К тому же во вступительной статье составители проследили за эволюцией жанра, постаравшись не упустить ни одного сколько-нибудь важного события. И хотя без ошибок и недочетов, к сожалению, не обошлось, общее впечатление как от их работы осталось безусловно положительным.
А теперь давайте подробно пробежимся по каждому произведению антологии.
Стивен Эриксон — Goats of Glory/Козлы из Славы
Открывает сборник поистине шедевральный рассказ Эриксона. Знающие люди говорят, что по тексту разбросаны намеки на принадлежность истории к Малазанскому циклу, однако это нисколько не умаляет ее художественной ценности и привлекательности. Текст можно читать даже не зная кто такой Стивен Эриксон и что такое "Малазанская книга павших". Все желание ознакомиться с остальным творчеством автора возникнет еще по ходу чтения.
В "Козлах" Эриксон, как говорится, оторвался на славу. Он населил свое произведение удивительно колоритными и симпатичными персонажами, всего в нескольких строчках раскрыв характеры большинства из них и придав каждому несколько особых характеристик. Несмотря на небольшой объем, течение повествования в рассказе несколько раз круто меняет направление, полностью меняя представления о развивающихся событиях. По количеству сюрпризов, заготовленных для читателя, Стивен уверенно идет в лидерах антологии.
Рассказ достаточно динамичен, насыщен действием и держит в напряжении до самых последних страниц. Слабых сторон не замечено.
9 из 10
Глен Кук — Tides Elba: A Tale of the Black Company/Прилив Эльба: История Черного Отряда
Потрясающе атмосферная штука. Самостоятельной ценности, правда, никакой, но писалась она явно в расчете на преданных поклонников "Черного отряда", желающих лишний раз убедиться в том, что солдаты живут. И такую возможность Кук с радостью представляет — на страницах рассказа оживают практически все герои оригинального "Черного отряда" — Костоправ и Гоблин, Ведьмак и Одноглазый, Молчун и Эльмо.
Действие произведения разворачивается через несколько месяцев после окончания "Черного отряда". Компания наслаждается отдыхом в городке Алоэ, Костоправ собирается побить рекорд по числу дней, в течение которых никто не собирается его убить, а Одноглазый неожиданно научился выигрывать в карты. Беззаботное существование отряда прекращается ровно в тот миг, когда к командованию заявляется один из самых больших поклонников компании среди Взятых — Хромой, принесший с собой новое задание от Госпожи. Но Костоправ подозревает, что Хромой преследует еще и свои цели.
Повествование развивается очень неспешно, как такового действия в рассказе и нет, так — череда обычных солдатских будней, игры в карты, совещания у командования, совещания в своем кругу, лишь ближе к концу наклевывается какое-то движение, но заканчивается все еще быстрее, чем успеваешь понять, что, собственно говоря, происходит. Но насколько же атмосферно все это описано — после прочтения романа желание бежать к полке или в ближайший магазин за "продолжением" поистине непобедимо.
9 из 10
Джин Вульф — Bloodsport/Кровавый спорт
А вот этот рассказ мне абсолютно не понравился. Может быть, Вульф и неплохой писатель, но "Кровавый спорт" уж точно не входит в число его лучших творений. С первых страниц возникает ощущение, что писатель поставил перед собой целью новеллизировать шахматы. Здесь тебе и клетки, и пешки, и ферзи, и кони-революционеры. Ужас, одним словом.
5 из 10
Джеймс Эндж — The Singing Spear/Поющее копье
Занятная вещь. Идеально подходит для первого знакомства с автором, знакомит читателя с основным героем творчества Энджа — волшебником, фехтовальщиком и знатным пьяницей Морлоком Амброзиусом и показывает, почему нужно читать про его похождения и дальше. В небольшой, чуть больше десятка страниц, рассказ Эндж умудрился уместить полную историю противостояния Морлока с демоном Андракаром. И хотя все точки вроде бы расставлены, читателя не покидает ощущение, что автор знает гораздо больше и ему есть еще, что рассказать.
Как уже говорилось, "Поющее копье" — небольшой рассказ, поэтому действие немного сжато, однако в произведении самое главное — это личность Морлока. Амброзиус — могучий и известный волшебник, по ходу бессмертный, поэтому на его долю пришлось немало испытаний. В какой-то момент Морлок, видимо, решил сбежать от реалий окружающего себя мира, погрузившись на дно стакана. Поговаривают, он решил покончить жизнь самоубийством, напившись до смерти. Но пока что он жив.
Морлок чем-то напоминает другого "беглеца" — Ринсвинда, только если последний бегал от встающих перед ним трудностей, то второй, похоже, слишком много видел и теперь хочет смыть выпивкой груз лишних воспоминаний.
Сам Эндж тоже кое-где напомнил Пратчетта, достаточно искусно обыграв парочку фэнтезийных штампов.
8 из 10
Кэролайн Черри — A Wizard of Wiscezan/Маг Вишезана
Еще один приятный сюрприз. С первых страниц Черри поражает богатством и притягательностью языка. Перед читателем рисуется панорама местечка Вишезан, городка, чьи лучшие дни уже давно позади. Центр торговли переместился ниже по течению реки, старая правительница города умерла, престол захвачен самозванцем, чью власть поддерживает банда наемников и, что самое ужасное, темный маг, который, по ходу, представляет куда большую угрозу для жителей, чем узурпатор. Но не стоит беспокоиться, ведь в городе живет знаменитый светлый волшебник Казимир. Уж он-то точно справится с угрозой, правда? Может же он сделать хоть что-то? Ну хоть чуть-чуть?
А затем все внимание перетекает на одного из учеников Казимира, парнишку Виллема, чей единственный талант заключается в наведении неплохих иллюзий. Но хватит ли этого навыка, чтобы противостоять новому герцогу, его армии наемников и зловещему темному магу? Даже если в союзниках состоит один из лучших воинов-героев окрестности.
Черри умело сплетает сюжет, не забывая насыщать его действием, но в то же время основной акцент делается именно на развитии Виллема, который постепенно превращается из практически бесполезного студента в героя и мастера-волшебника. И, пожалуй, единственным серьезным недостатком романа становится простенький финал — уж слишком легко и быстро все закончилось.
8 из 10
К. Дж. Паркер — A Rich Full Week/Богатая на события неделька
Довольно интересный рассказ, очень увлекательно описывающий то, что главный герой произведения охарактеризовал бы как очередную нудную недельку в деревенской глуши. И в самом деле, разве ж весело покинуть мрачные города и заниматься отстрелом зомби и психологической практикой в полевых условиях.
К сильным сторонам рассказа следует отнести интересный язык, симпатичного героя, вовсе не смахивающего на героя, достаточно неплохо воссозданную атмосферу сельской местности. Играет на пользу произведению и использование автором латинских выражений, вносящих свою лепту в нагнетание подходящей атмосферы.
Единственное, что портит впечатление — это немного сжатая концовка, оставляющая легкое чувство недосказанности и двусмысленности.
8 из 10
Гарт Никс — A Suitable Present for a Sorcerous Puppet/Подходящий подарок для магической марионетки
Сэр Гервард и мистер Фитц снова в деле! Точнее как, фактически они на отдыхе. Гервард проходит курс лечения в святилище богини, которую ласково называют Нар-Нар, а мистер Фитц использует свободное время, занимаясь археологией и спелеологией в ближайших скалах. Скучающий сэр Гервард, будучи прикованным к постели, коротает время, читая подвернувшийся под руки гримуар. Одна запись привлекает его внимание. Оказывается, все магические марионетки родились в один и тот же день. Более того, этот день вот-вот наступит. Подначиваемый симпатичной храмовой служанкой, сэр Гервард задумывается о подарке, способном подойти мистеру Фитцу.
На самом деле рассказ далеко не такой скучный и банальный, как кажется на первый взгляд, а главной проблемой окажется вовсе не поиск подходящего подарка. Мистеру Фитцу и сэру Герварду сложно рассчитывать на мир и покой, в котором в каждом сундуке может скрываться божественная или демонская сущность, чье присутствие в мире недопустимо и незаконно. Вот и на этот раз без очередного сеанса экзорцизма не обойтись.
Наличие в антологии очередного рассказа о похождениях этих двух пройдох сразу было встречено мною на ура, создав ощущение от встречи с давно не появлявшимися знакомыми. И хотя "Подарок" оказался послабее "Морских ворот" из "Пиратского фэнтези", желание получить полноценный цикл или хотя бы одиночный роман о приключениях сэра Герварда и мистера Фитца только усилилось. Хотя если Гарт Никс и дальше будет снабжать новые антологии новыми рассказами об этой парочке, то как минимум на авторский сборник материала у него наберется.
7 из 10
Майкл Муркок — Red Pearls: An Elric Story/Пара красных жемчужин: История об Элрике
Во вступительной статье "Проверь своего темного лорда за дверью" составители антологии Лу Андерс и Джонатан Стрэн отдельно отмечают трех авторов, оказавших самое большое влияние на развитие жанра "мечи и магия". Этими писателями оказались Роберт Говард, Фриц Лейбер и Майкл Муркок. Им, собственно, и посвящена данная антология. И в то время как первых двух уже давно нет с нами, последний не только плодотворно трудится, но и отметился в книге новой историей о своем самом знаковом персонаже — Элрике из Мелнибонэ.
В этом рассказе, в отличие от небольшой виньетки, написанной Муркоком для антологии "Пиратское фэнтези", автор разошелся на полную. "Пара красных жемчужин" — самое большое произведение во всей антологии, что, как мне кажется, только порадует поклонников творчества писателей. На страницах рассказа разворачивается неспешная история об очередном приключении Элрика, ищущего способы избавиться от Буреносца и раздобыть Белый Меч.
Очень атмосферно, интересно и захватывающе.
8 из 10
Тим Леббон — Обожествление Дала Бамора — The Deification of Dal Bamore/Обожествление Дала Бамора
А вот следующий рассказ уже обзавелся продолжением — рассказ Тима Леббона "Обожествление Дала Бамора" относится к циклу произведений о городе Эхо, и в начале этого года появился роман, который так и называется — "Город Эхо". Вот только читать его после знакомства с "Обожествлением" абсолютно не хочется.
Леббон создал мир, в котором соседствуют агрессивная теократия и не менее агрессивное волшебство. За четыре столетия до начала событий, описываемых в рассказе, теократия победила, и последний уцелевший волшебник был заживо замурован в городских подземельях. Однако прошло четыреста лет, и магия каким-то образом вернулась в лице Дала Бамора, осмелившегося бросить вызов городским священникам.
Конфликт на лицо, однако герои выписаны так, что ни один из них не вызывает ни сочувствия, ни симпатии, ни жалости, ни интереса. Читателю абсолютно без разницы, чем окончится противостояния Бамора со священницей (вставить имя), поскольку что первый, что вторая — порядочные сволочи. И хотя, к примеру, в том же "Черном отряде" Глена Кука не найдется ни одного ангела или святого, за персонажей Кука переживаешь, как за родных, а вот герои Леббона подобных эмоций не вызывают.
К достоинствам рассказа можно отнести только неожиданную концовку, но опять же, никакого эмоционального отклика она не вызывает. Разве что испытываешь облегчение от того, что рассказ уже закончился.
6 из 10
Роберт Силверберг — Dark Times at the Midnight Market /Темные времена на полуночном рынке
Довольно незатейливая история с лежащей на поверхности моралью. Суть рассказа заключается в том, что недобросовестная торговля и жадность до добра не доводят. Наличие законов, защищающих твой род деятельности вовсе не спасет от разъяренного правителя, если отсутствие мозгов и умения думать вкупе с вышеупомянутой жадностью предложат поиграть в игры, в которые вовлечены сильные мира сего.
Написано, правда, весьма увлекательно и бодренько.
7 из 10
Грегори Киз — The Undefiled/Непорочные
При всем уважении с Грегори Кизу в благодарность за раскрытый образ джедая Энакина Соло в "Звездных войнах", не могу не отметить, что в остальном Киз — писатель во многом вторичный. Вот и сейчас из маленького рассказика "Непорочные" явственно торчат уши Роберта Говарда. Главный герой произведения, вор Глупый Волк, — своеобразная версия Конана, отягощенная своеобразным проклятием и извращенными понятиями о морали. Добавим к этому компоненту неуместное чувство юмора главного героя, извращенное чувство юмора автора, добавим несколько извращений по вкусу — вуаля, рассказ готов.
7 из 10
Майкл Ши — Hew the Tint Master/Маляр Хью
Достаточно интересный рассказ, действие которого происходит во вселенной Умирающей Земли Джека Вэнса. Не читал ничего из оригинального цикла, поэтому остерегусь, как отнесутся к "Маляру" поклонники Вэнса. Но вот любителям "Ниффта-Проныры" история точно придется по душе. Да и тех, кто ничего не читал об "Умирающей земле" способна побудить к дальнейшему знакомству с циклом.
8 из 10
Скотт Линч — In the Stacks/В библиотеке
Скотт Линч — большой затейник и шутник. Мы уже как-то привыкли к тому, что Линч обожает придумывать своим персонажам разнообразные экзотические имена и самые изощренные приключения, но в этот раз он, кажется, превзошел сам себя. Добро пожаловать в магический университет, храм знаний, где в течение долгих девяти лет студенты обучаются владению магией. И что может считаться выпускным экзаменом на пятом курсе, после которого студентов ждут завершающие, можно сказать, дипломные годы обучения. Создание собственного заклинания, магический поединок, дуэль с другим претендентом? Нет, все куда проще и сложнее одновременно. Нужно всего лишь сдать книгу в библиотеку.
Легко? Не тут-то было. Здешняя библиотека больше всего напоминает свою товарку, расположенную в Незримом Университете Терри Пратчетта. Там тоже некоторые книги приходилось приковывать цепями к полкам, хранить в особых помещениях, в которых мог пропасть студент-другой. А теперь представьте, что бы было, исчезни в Незримом университете библиотекарь. Скорее всего, получилась бы как раз та самая библиотека, которую описывает Скотт Линч — тщательно охраняемое помещение, на территорию которого библиотекари ходят за книгами как сталкеры на зону за хабаром. Здесь есть и свои монстры, и мутанты, и загадочные аномалии и даже свой местный климат. И вот именно в библиотеку и идут сдавать книгу аспирант Лазло Джазера и его друзья.
Что и говорить, задумка у Линча вышла на славу. А вот исполнение подкачало и свелось к банальному путешествию между книжными полками, несколькими рядовыми схватками и парочкой финальных битв с боссами уровня. Интересно, но могло быть и гораздо лучше. А так получился своеобразный литературный сталкер: путешествие ученого.
7 из 10
Танит Ли — Two Lions, A Witch, and the War-Robe/Два льва, колдунья и платье
Очень интересный и атмосферный рассказ. Несмотря на то, что название обыгрывает знаменитую повесть К.С. Льюиса, никаких связей с Нарнией здесь нет. Хотя легкий оттенок сказочности и несерьезности в произведении и присутствует. Впечатления, впрочем, это абсолютно не портит, наоборот, настраивает на должный лад и пускает по дороге в поисках приключений следом за двумя героями-раздолбаями. Немалую долю притягательности "Львам и колдунье" прибавляет и мелодичный язык и легкий стиль автора. Честно говоря, не ждал от этого рассказа ничего особого, поэтому "Львы и колдунья" оказались одним из самых неожиданных произведений антологии.
8 из 10
Кейтлин Кирнан — The Sea Troll's Daughter/Дочь морского тролля
Кейтлин Кирнан — очень смелая женщина. Хотя чего еще ожидать от бывшего палеонтолога, сделавшего себе карьеру писательницы и удостоенной за борьбу против гомофобии премии Альянса геев и лесбиянок против диффомации? Вот и в своем рассказике "Дочь морского тролля" дама поднимает очень интересные вопросы, которые рассматривает под весьма необычным ракурсом.
Совершен выдающийся подвиг. Убит морской тролль, долгие годы терроризировавший население небольшой деревушки. Но почему же не все рады? Понятное дело, старостам деревни теперь придется раскошеливаться на награды, но почему же старая карга, последняя жрица канувших в забытие богов сулит кары и неприятности всей деревне? И как смерть чудовища способна повлиять на экологическую обстановку в районе? И причем здесь вообще дочка морского тролля, он же не был женат?
Сюжет рассказа развивается достаточно интересно и изобилует неожиданными сюжетными поворотами, пусть некоторые из них и кажутся притянутыми за уши. К сожалению, Кирнан не смогла удержаться, и от произведения веет легкой пропагандой гомосексуальных отношений, сдобренных оттенком феминизма. Все в рамках приличий, впрочем.
7 из 10
Билл Уиллингем — Thieves of Daring/Дерзкие воры
Билла Уилленгема называют одним из самых лучших комиксных сценаристов современности. Если судить его только по представленному в антологии рассказу, то в справедливости этих утверждений возникают очень большие сомнения. Ну да ладно, может, комиксы он и может сочинять, но эту историю ему в актив занести ну никак нельзя.
Начнем с того, что она до неприличия мала — всего семь страниц. На которых уместился, если уж быть точным, всего один диалог. Рассказ не структурирован — нас знакомят с героями уже после того, как всевозможные действия уже закончились, кратко показывают последствия, далее следует вышеупомянутый диалог, после чего рассказ обрывается как раз перед тем, как начнется все самое интересное. Практически все действие, понятное дело, оказывается за кадром.
Симпатии к героям повествования тоже не наблюдается. И не потому, что за семь страниц они не успевают раскрыться. Просто в данной ситуации читатель скорее поддержит сторону естественного отбора в его борьбе с клиническими идиотами. С другой стороны, не всем же должно так везти, как Конану-варвару.
5 из 10
Джо Аберкромби — The Fool Jobs/Дурацкое задание
История разворачивается вокруг одного из отрядов северян, посланных далеко за Кринну на поиски таинственной магической вещи, о которой дословно известно лишь то, что наемники узнают ее, когда увидят. Понятно, что такое четкое описание задания не сможет не сказаться на успехе его выполнения, однако прежде, чем заняться собственно поисками вещи, нужно еще пробраться в центр деревни, охраняемой шестью десятками достаточно злобных местных жителей. Дурацкое задание, одним словом.
Рассказ представляет из себя идеальное сочетание меча и магии. Выдержанный в классических традициях рассказов Роберта Говарда (тут проскакивало где-то сравнение с "За Черной рекой"), "Дурацкое задание" не может похвастаться привычным для Джо обилием черного юмора, однако Аберкромби удалось создать достаточно любопытный, хотя и простенький, сюжет и представить читателям несколько самобытных, интересных и хорошо проработанных персонажей.
Самое примечательное здесь то, что рассказ можно считать своеобразным предисловием к совсем недавно вышедшим "Героям", пятому роману Джо. Поскольку именно Кердн Кроу, по словам автора, должен стать одним из главных действующих лиц новой книги Аберкромби. Так что — всем читать, ожидая, когда же Королевская почта привезет долгожданную посылку.
8 из 10
Резюме: Несмотря на парочку откровенно слабых рассказов, "Мечи и темная магия" — замечательная, сильная и ровная антология, которую просто обязан иметь каждый уважающий себя поклонник жанра "мечи и магия". Тех, у кого с английским проблем нет, милости просим заказывать томик уже сейчас, а всех остальных просим немножко подождать — издательство "Азбука" обещало издать антологию на русском языке не позднее начала осени.